چرا یاخین یول؟

برای اینکه انتخاب «راه طولانی» بدور از عقلانیت است. به همین سادگی!

دفتر ترجمه به زبان ترکی استانبولی

ترجمه رسمی استانبولی در تبریز 
با تایید دادگستری، وزارت امور خارجه ج. ا. ایران و کنسولگری ترکیه
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز


امکان اتمام فرایند در (فقط) 2 روز کاری


دارالترجمه رسمی شماره 363 تبریز مدارک شما را در اسرع وقت از فارسی به ترکی یا از ترکی به فارسی ترجمه رسمی می نماید.
بعد از انجام ترجمه رسمی، تایید و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه و نیز سرکنسولگری ترکیه برای ترجمه مدارک شما اخذ می شود. توجه داشته باشید که این دفتر به عنوان مرکز رسمی ترجمه رسمی ترکی استانبولی امکان ارائه ترجمه با تاییدات کامل را در عرض دو روز کاری دارد. 
هموطنان عزیز بدون نیاز به مراجعه حضوری میتوانند مدارکشان را به آدرس دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز فرستاده و از خدمات ترجمه رسمی به/از ترکی استانبولی با بالاترین کیفیت، دقت و سرعت ممکن برخوردار شوند.


شماره تماس دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز:


041-33344376
041-33344376
تلفن تماس جهت هماهنگی بیشتر و تماسهای ضروری در ساعات غیر اداری: 09146140978 (رسول داغسر)


تلفن تماس با واتساپ: 09146140978 (رسول داغسر)

آدرس پستی: تبریز، خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، جنب شعبه مرکزی بانک انصار، (روبروی کوی اطباء)، ساختمان خاوران، طبقه 2، واحد C2؛
کدپستی : 5163995143



البته مجموعه کوچک یاخین یول، مدتی است به «عجم علیسی» تغییر نام داده است. پس شاید باید گفت: چرا عجم علیسی؟

چرا عجم؟ اصلاً معنی عجم علیسی چیست؟

این سوالات را به ترتیب پاسخ خواهیم داد. کار ما از ترجمه متون و مدارک رسمی و غیررسمی از فارسی به ترکی استانبولی و بالعکس بود. سپس ما آموزش زبان همراه با مختصات فرهنگ ترکیه را نیز به خدمات مجموعه مان افزودیم. حال از یکسال پیش راهنمایی، مشاوره و همراهی با شما در جهت خرید ملک و خانه از ترکیه را نیز در جدول خدماتمان داریم.

اینجانب با تکیه بر سالها اقامت در ترکیه و شهرهای استانبول، آنکارا، سامسون و ازمیر و تجارب مکتسبه، با توجه به کیفیت پایین تورهای ایرانی در ترکیه، لازم دیدم کتابی جهت معرفی مختصر و مفید شهر استانبول نوشته و به علاقمندان گردش در این شهر تقدیم کنم. در این کتاب کم حجم، حقیر تجارب هفت ساله خود در راهنمایی جهانگردان انگلیسی زبان با اکثریت استرالیا و نیوزیلندی را در چهارچوب سلائق و حوصله خودمان گرد آوردم.

اما اکنون؛

بعد از سالها،

و تشکیل مجموعه ای که تمامی خدمات فوق الاشاره را در جدول فعالیتهای خود دارد و حتی کارنامه موفقی در (بویژه) ارائه ترجمه با بهترین کیفیت ممکن از فارسی به ترکی استانبولی و از فارسی به ترکی دریافت کرده، اقدام به راهنمایی هموطنان خود در امر خرید خانه و ملک در ترکیه نیز کرده است.

علت افزودن این امر مهم به کاتگوری مجموعه کوچک عجم علیسی، وجود ناراحتیها و ناهنجاریها و کمبودهایی عمده در این عرصه است. اینها البته به معنی کمبود موسسات ، شرکتها، بنگاهها یا اشخاص حقیقی در این آشفته بازار نیست. هدف، کمک به ساماندهی به این آشفته بازار است با نوآوریهایی که این بازار و مخصوصاً برخی فعالان عرصه را به چالش خواهد کشید.

عجم علیسی بدنبال پیدا کردن مشتری برای واحدهای مجتمعات و پروژه های ترکیه نیست. کار مجموعه ما یافتن خانه برای شخص شما با توجه به بودجه شما، سلائق شما و اعضای خانواده تان و با لحاظ کردن تمامی جوانب از قبیل پتانسیل ترقی ارزش غیرمنقول، فروش یا اجاره دادن آن در هر زمان و هر شرایط، مقاوم بودن ساختمان و کیفیت و کاربری پلان و ... است.مجموعه ما راهنمای شما قبل از اقدام به خرید مسکن و ملک در ترکیه است. اما این کافی نیست. ما ادعا می کنیم که مشاوره با acemalisi قبل از خرید خانه در ترکیه حتماً برایتان مفید خواهد بود. نکاتی هست که حتماً قبل از اقدام به خرید غیرمنقول در ترکیه باید بدانید.

ترکیه در صدر کشورهایی است که ایرانیان همواره در شرایط مختلف برای مهاجرت و اقامت در جایی غیر از ایران رغبت نشان داده اند. تاریخ مملو از حکایتهای مهاجرت ملل است و فلات آناتولی هیچگاه نه تنها از این قائده مستثنی نبوده است، بلکه به اقتضای موقعیت جغرافیایی خود، مبدا و مقصد مهاجرتهای بزرگ و کلان یا خرد و پراکنده بوده است. موضوعی که عیناً برای نجد ایران نیز مصداق پیدا می کند. به نظر می رسد بزرگترین موج مهاجرت از ایران به آناتولی یا سرزمین ترکیه کنونی، مربوط به سالهای متعاقب نبرد ملازگرد (1071 میلادی) بوده است.

(بعد از پیروزی قشون ایران سلجوقی بر سپاه روم، طوایف بزرگ شرکت کننده در این جنگ از سوی سلطان آلپ ارسلان حق کوچ و استفاده از بخشهای سرزمینهای فتح شده یافتند. بدین سان، هرچند جنگهای دویست ساله صلیبی بر کمیت و کیفیت امواج مهاجرت تاثیر گذاشت، اما تبدیل سراسر این سرزمینها به دیار مسلمین و تاسیس امپراتوری عثمانی در پایان جنگهای صلیبی، مهمترین نشانه شکست قطعی اروپا و صلیبیان در مقابل ترکان مسلمان بود.)

بعدها، در زمان حمله مغول، دهه های نخستین تاسیس سلسله صفوی، اشغال اصفهان بدست افاغنه و ... این امواج مهاجرت در ابعاد کوچکتر ادامه یافت. بعبارت دیگر شاکله اصلی جمعیت کنونی ترکیه را ایرانیان ترک یا ترکان ایران تشکیل می دهند. چیزی که تاریخ پژوهان ترکیه نیز به آن اذعان دارند. آماری که امروزه تحت عنوان «جمعیت ایرانیان ساکن ترکیه» ارائه می شود، در حقیقت آمار ایرانیانی است که در وضعیت «مقیم» قرار دارند یا فاقد تابعیت ترکیه با بیش از یک نسل می باشند. حتی همین آمار مشروط نیز شامل جمعیت معتنابهی در حدود یک میلیون نفر میشود.

اما در سالهای اخیر و بویژه متعاقب لغو یکطرفه قانون اصل متقابلیت از سوی ترکیه که امکان خرید غیرمنقول را برای ایرانیان فراهم کرد، شاهد موج جدیدی از میل هموطنانمان به اقامت یا ابتیاع غیرمنقول و در صدر آنها مسکن در کشور ترکیه بوده ایم. در حالیکه حتی دموگرافی این تمایل جای بررسی دقیق دارد و نشانه های آشکاری از تمایل ایرانیان به شهرهای استانبول، آنتالیا، ازمیر، آنکارا، سامسون از خود بروز داده است، به نظر می رسد تعدادی از سحرخیزان در راستای منافع خود سیر طبیعی تمایل را دچار دستکاری می کنند. این موضوع مخصوصاً در مورد علاقمندان فارس زبان کشورمان به اقامت در ترکیه مشهودتر است و یکی از بارزترین نشانه های آن، تجمیع عده قابل توجهی از این عزیزان با استدلالات مختلف در محلات اسن یورت و بیلیک دوزو استانبول است. محلات یاد شده البته دارای مزایای چندی می باشند ولی مساله اینجاست که واحدهای واقع در مجتمعات و ساختمانهای محلات یاد شده بعضاً و بویژه در یکسال اخیر با قیمتهای حباب زده به این هموطنان فروخته شده اند.

مهمترین استدلالاتی که برای اقناع مشتری جهت خرید مسکن در محلات یاد شده یا مشابه بکار می رود، تازه ساز بودن ساختمانها، نزدیکی به فرودگاه جدید استانبول، افتتاح کانال استانبول در آینده نزدیک و محیط بسیار آرام و بدور از هیاهوی شهری آنهاست. اما آیا واقعاً اینگونه است؟

1-    در مورد تازه ساز بودن ساختمانها، باید گفت که این محلات تا پانزده سال پیش جزو گسترده ترین آلونک نشینهای استانبول بود که هنوز بقایای آنها در قسمتهای مختلف این محلات بهمان شکل قابل مشاهده است و بسیاری از ساکنان واحدهای تازه ساز نیز عبارت از ساکنان آلونکهای سابق هستند. صد البته اینها عمدتاً انسانهای شریفی هستند ولی باز صدالبته این هدفی نیست که شما در پی آن جور دوری از وطن را به جان خریده اید. اینجانب شاهد موارد پرشماری از تصمیم گیریهای اشتباه هموطنان در خرید از این منطقه بوده ام. در یکی از موارد، خانم محترمی که به هر دلیل حق مشاوره را هزینه اضافی می دانست، واحدی 80 متری از یکی از ساختمانهای واقع در «سعادت دره سی» را به قیمت بیش از دویست هزار لیر خریده و بعد از خرید از من نظرم را جویا شد! ایشان حداقل 40 هزار لیره خود را (با لیر 2650 تومانی در اواخر شهریور 1397 شمسی) فدای 50 دلار مشاوره اینجانب کرده بود!!! ضمن اینکه می توانست با همین پول در کمال پاشا (یکی از شیک ترین محلات آوجیلار واحد بسیار مناسبتری بخرد).

2-    فرودگاه جدید استانبول در سی کیلومتری شمال بیلیک دوزو و اسن یورت واقع شده است. این فاصله در شمالیترین قسمتهای اسن یورت کمتر شده و تا پانزده کیلومتر کاهش می یابد. اما تا این لحظه نه خط مترو و نه تراموا در مسیر بیلیک دوزو- اسن یورت تا فرودگاه برقرار شده است. ضمن اینکه نزدیکی به فرودگاه حباب قیمت در این مناطق را توجیه نمی کند.

3-    تلاش برای جلب توجه مشتری از طریق اشاره به کانال استانبول یکی دیگر از دستاویزهای برخی از بنگاهداران برای فروش واحدهای پرشمار در انتظار فروش این منطقه بشمار می رود. پروژه ای که کوچکترین نشانه ای مبنی بر تداوم اراده اجرای آن بروز نکرده و در شرایط فعلی مسکوت گذاشته شده است. اجرای این پروژه در افق نزدیک ترکیه دیده نمی شود اما موضوع مهمتر این است که برای محلات مسکونی نزدیک ساحل کانال بیش از اینکه نقطه قوتی باشد، امتیاز منفی خواهد آورد. زیرا در صورت تحقق این پروژه، محلات یاد شده به ملغمه ای از مراکز تجاری و مسکونی تبدیل می شوند. به علت لزوم طرح پروژه کانال استانبول توجه کنید: انتقال بار ترافیک دریایی از مراکز عمده مسکونی شهر و کمک به محیط زیست! تاثیر مثبت افتتاح کانال بر کیفیت زندگی در ساحل بغاز استانبول که در حال حاضر نیز جزو گرانترین مناطق شهری استانبول بشمار می روند منطقی تر است.

4-    دوری از مراکز ترافیک خیز و پرسر و صدای شهر مهمترین دلیلی است که شما می توانید برای اقامت و سکونت در محلات یاد شده با آن خود را اقناع نمایید. توصیه می شود مطلب مرتبط با دلایل ارزان بودن مسکن در بیلیک دوزو و اسن یورت را مطالعه فرمایید.

موارد مشابه در خصوص برخی از محلات شهرهای آنکارا و ازمیر و سامسون نیز مصداق دارد. زمستان سال گذشته با هموطنی در سامسون مواجه شدم که چهار واحد در محله حاص کؤی جانیک خریداری کرده و ظاهراً قصد اشتغال و انتفاع از خرید و فروش مسکن داشت! ایشان با همراهی یک هموطن دیگر اقدام به اینکار کرده بود. اما مورد دیگری که برای من دلگیرکننده بود، خرید واحدی در آنکارا مارینا توسط یکی از دوستان با قیمت تورم زده بود که علیرغم توصیه اینجانب و تحت تاثیر تبلیغ موسسه بنگاهی دیگر در شهر آنکارا اقدام به اینکار کرده بود و البته در هر دو مورد،اصل مساله (خرید) خوشبختانه اشکالی نداشت.

ما توانستیم برای یکی از هموطنان در لحظه آخر در «ایستینیه»ی «ساری یئر» واحدی 95 متری در سیصدمتری بغاز و واقع در دامنه تپه مشرف بر آن به قیمت 475000 لیره بخریم که آنهایی که با این محله آشنایی دارند متوجه تفاوت در سطح خدمات و دقت و وسواس ما خواهند شد.  

عجم علیسی مشاور تخصصی املاک در شهرهای استانبول، آنکارا و سامسون است. کار تخصصی مجموعه کوچک ما که نام خود را از استاد معمار ایرانی الاصل در استانبول (معمار علی تبریزی مشهور به عجم علیسی، سرمعماران خاصه عثمانی) گرفته است، ترجمه با بهترین کیفیت ممکن (رسمی و غیررسمی، حضوری و غیرحضوری، شفاهی و کتبی) از ترکی استانبولی به فارسی و از فارسی به ترکی استانبولی، ترجمه غیررسمی از انگلیسی به ترکی، فارسی به ترکی، فارسی به انگلیسی و برعکس اینها، تدریس زبان ترکی استانبولی به هموطنان علاقمند و آموزش نکات فرهنگی ترکیه، راهنمایی در خصوص تحصیل در ترکیه و کمک به ورود و به نتیجه رسانیدن فرایند تحصیل در دانشگاههای ترکیه، طی مراحل اخذ اقامت تا دریافت کارت اقامت یا تابعیت و بالاخره راهنمایی در امر خرید مسکن و ملک از سراسر ترکیه و همراهی در امر خرید غیرمنقول از ابتدا تا انتها و اخذ سند مالکیت آن می باشد.

عجم علیسی در طول مدت آغاز به فعالیت در امر مشاوره خرید مسکن، رزومه کم حجم اما درخشانی از خود برجای گذاشته و با افتخار و کسب دلگرمی از هموطنان مراجعه کننده و تکیه بر انبانی پر از تجربه و معلومات مربوط به این حوزه ناشی از سالها اقامت در ترکیه در این مسیر به ارائه مشاوره و راهنمایی و در صورت نیاز و صلاحدید شما هموطن عزیز، به همراهی با شما تا مرحله نهایی خرید و کسب و دریافت سند قطعی مالکیت ادامه می دهد.

قرارداد همکاری با حضور شما عقد شده و قبل از عقد قرارداد (غیر از هزینه مشاوره) هیچگونه مبلغی تحت هیچ عنوان از مراجعه کننده مطالبه و دریافت نمی شود. 

ضمن اینکه تمامی کارهای ترجمه رسمی مدارک لازم برای اقامت در ترکیه در این دفتر با کلیه تاییدات (دادگستری، وزارت امور خارجه و نمایندگی جمهوری ترکیه در ایران یا همان امور کنسولی ترکیه) انجام می شود.

نشانی دفتر ترجمه: 

دفتر ترجمه به زبان ترکی استانبولی

ترجمه رسمی استانبولی در تبریز 
با تایید دادگستری، وزارت امور خارجه ج. ا. ایران و کنسولگری ترکیه
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز


امکان اتمام فرایند در (فقط) 2 روز کاری


دارالترجمه رسمی شماره 363 تبریز مدارک شما را در اسرع وقت از فارسی به ترکی یا از ترکی به فارسی ترجمه رسمی می نماید.
بعد از انجام ترجمه رسمی، تایید و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه و نیز سرکنسولگری ترکیه برای ترجمه مدارک شما اخذ می شود. توجه داشته باشید که این دفتر به عنوان مرکز رسمی ترجمه رسمی ترکی استانبولی امکان ارائه ترجمه با تاییدات کامل را در عرض دو روز کاری دارد. 
هموطنان عزیز بدون نیاز به مراجعه حضوری میتوانند مدارکشان را به آدرس دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز فرستاده و از خدمات ترجمه رسمی به/از ترکی استانبولی با بالاترین کیفیت، دقت و سرعت ممکن برخوردار شوند.


شماره تماس دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز:


041-33344376
041-33344376
تلفن تماس جهت هماهنگی بیشتر و تماسهای ضروری در ساعات غیر اداری: 09146140978 (رسول داغسر)


تلفن تماس با واتساپ: 09146140978 (رسول داغسر)

آدرس پستی: تبریز، خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، جنب شعبه مرکزی بانک انصار، (روبروی کوی اطباء)، ساختمان خاوران، طبقه 2، واحد C2؛
کدپستی : 5163995143


بقیه امور خرید مسکن یا اخذ اقامت در ترکیه و در شهرهای مورد درخواست صورت می پذیرد.

مجموعه عجم علیسی که نام خود را از استاد معمار ایرانی الاصل در استانبول (معمار علی تبریزی مشهور به عجم علیسی، سرمعماران خاصه عثمانی) گرفته است، تنها یک سایت، یک شرکت یا پروژه تجاری نیست. ما احساساتمان را نیز در مطالبمان منعکس می کنیم چون ادعا می کنیم با هرگونه سلائق و بودجه شما مناسبترین واحد مسکونی ممکن را در هر شهری از ترکیه که بخواهید برایتان پیدا می کنیم و تمام کارهای مشاوره، همراهی و ثبت سند را در معیت شما انجام می دهیم.

اما ادعای ما محدود به داشتن اطلاعات کامل در مورد شهرهای ترکیه، قوانین خرید غیرمنقول یا (مخصوصاً) اشراف کافی بر پروژه ها و واحدهای فروشی در شهرهای ترکیه نیست. مبلغی که مجموعه عجم علیسی برای خدمات خرید غیرمنقول در ترکیه به عنوان حق الزحمه از هموطنان علاقمند به خرید خانه در ترکیه مطالبه می کند و نحوه محاسبه آن، یکی دیگر از مواردی است که ما به عنوان نشانه ای بر صمیمت و انصاف و ملاحظه در قبال ارباب رجوع خود تلقی می کنیم و به آن افتخار می کنیم.

شاید برایتان جالب باشد که با سیستم کار مجموعه عجم علیسی که شامل نوآوریهای اساسی در امر خرید خانه در ترکیه است، آشنا شوید.



مطالب ما را بخوانید و با ما در ارتباط باشید...

پنجشنبه 21 شهریور 1398