HOŞ GELDİNİZ, DOĞRU YERDESİNİZ

ترجمه و آموزش زبان ترکی (استانبولی، راهنمایی گردش در ترکیه و ایران، رصدها و نظرهای شخصی

گردش و مسافرت در ازمیر- تابستان 1394

شهر زیبای ازمیر، قبل از هر چیز به عنوان قلعه سکولارها و جمهوری خواهان ترکیه شناخته می شود. شهری است بغایت تمیز و شیک که در سال 2012 در لیست شهرهای دارای بیشترین وجوه مثبت برای زندگی در جهان جایگاه ششم را از آن خود نمود. ازمیر امروز دارای جمعیتی بالغ بر سه و نیم میلیون نفر بوده و اهمیت آن برای ترکیه و جایگاه سیاسی- اجتماعی و فرهنگی در این کشور همانند اهمیت سیاسی- اجتماعی و فرهنگی تبریز برای ایران است. چنانکه برخی معتقدند:

Türkiye, İstanbul olmadan İzmirle devam edebilir ama, İzmir olmadan İstanbul ile zorlanır.

izmir resimleri

ازمیر مخصوصا با سواحل اطراف خود که مهد تمدنهای غنی در عهد باستان بوده است، جاذبه های تاریخی و نیز طبیعی فراوانی برای بازدیدکنندگان از خود دارد. اینجانب که مدت چند سال به راهنمایی جهانگردان (اغلب با مبدا کشورهای انگلیسی زبان اروپا، آمریکا و مخصوصا اقیانوسیه) در این شهر مشغول بوده ام، در این نوشته سعی خواهم کرد تا شما عزیزان را با تعدادی از این آثار و جاذبه ها آشنا نموده و برای اینکه مسافرتی لذت بخش و بیادماندنی داشته باشید حدالامکان راهنماییتان نمایم. لازم به ذکر است که این مطالب توسط شخص اینجانب تهیه شده و از جای دیگر آنهم بدون اجازه، کپی- پیست نشده است! 

ادامه مطلب
جمعه 8 خرداد 1394

مسافرت و گردش در ترکیه

آیا می دانید بسیاری از به اصطلاح تورهای ایرانی از کمترین استانداردهای جهانی ارائه خدمات واقعی گردش دور و حتی بی اطلاعند؟

آیا می دانید که نرخ تورهای زمینی و هوایی در برخی از آژانسهای گردشگری، تنها نشانگر اطمینان آنها از عدم آشنایی مشتریان خود با هزینه های واقعی زندگی و گشت در مکانهای مقصد یا کاهلی ایشان در یک بررسی جزئی در این رابطه است؟

آیا می دانید حداقل استانداردهای معمول در جهان برای یک گردش با تور چیست؟ آیا خواهان یک گردش ارزان و متناسب با جیب و سبک زندگی و فرهنگ خود و خانواده تان هستید؟

اینجانب همچنین به عنوان راهنمای گردشگر (اغلب گردشگران انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، روس، استرالیا و نیوزیلندی) به مدت هفت سال در ترکیه، راهنمای شما در مسافرت به شهرهای استانبول، ازمیر، آنکارا و قوش آداسی(کوش آداسی) خواهم بود.

همچنین کتاب «راهنمای کامل گردشگری در استانبول» (از این قلم) از طریق پست با هزینه مناسب قابل ارائه است.

مشاوره رایگان: resuldaghsar@yahoo.com

ادامه مطلب
جمعه 8 خرداد 1394

ترجمه و تایید رسمی مدارک به زبان ترکی (استانبولی) در تبریز (و استانهای شمالغرب)

ترجمه مدارک رسمی تحصیلی، وکالتنامه، قراردادها، نامه و کاتبات شرکتی و اداری، دانشگاهی و هرگونه متون شما به صورت رسمی و غیررسمی با بالاترین کیفیت ممکن در آدرس زیر انجام می پذیرد:

دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی واقع در
چهارراه آبرسانی تبریز در تمام طول سال،
از شنبه تا پنج شنبه بین ساعات 9 صبح الی 20 بعد از ظهر

پذیرای متون رسمی و غیررسمی شما جهت ترجمه از فارسی به زبان ترکی (استانبولی) یا بالعکس است. این دفتر با پشتوانه نزدیک به بیست سال تجربه در امر ترجمه و ارائه ترجمه باکیفیت بالا و با استفاده از قدرت، گیرایی و دستورزبان غنی زبان ترکی ( و نه صرفاً بصورت ترجمه تحت الفظی) و البته در چهارچوب دستورالعملهای صادره از قوه قضاییه و وزارت امور خارجه کشورمان (بخشنامه و دستورالعملهای مربوط به امر ترجمه رسمی) در خدمت عزیزان مراجعه کننده می باشد. توجه داشته باشید که موقع مراجعه صفحه نخست پاسپورت شخص یا اشخاصی که مشخصات آنها در مدرک/مدارک آمده است (یا عکس صفحه مشخصات در گوشی موبایل)
همراه داشته باشید. زیرا مشخصات مربوط به اشخاص باید با نحوه درج در گذرنامه مطابقت داشته باشد.
همچنین مدارک شما اعم از مدارک تحصیلی، قراردادها، مدارک ازدواج، مدارک هویتی (گذرنامه، شناسنامه، کارت ملی و ...) و ... باید دارای شرایط لازم برای ترجمه رسمی باشند. این مدارک و شرایط آنها در ادامه مطلب آمده است.
شماره تلفن همراه: رسول داغسر 09146140978

دفتر ترجمه رسمی خانم همای امیرفاطمی، یکی از خوشنام ترین دفاتر ترجمه رسمی و غیررسمی کشور می باشد. دارالترجمه رسمی خانم همای امیرفاطمی در شهر تبریز، زیباترین شهر ایران به نشانی «خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، روبروی کوی اطباء، (ایستگاه کلانترکوچه، جنب بانک ملی شعبه آبرسان) ساختمان خاوران، طبقه دوم، واحد E2» واقع شده و پذیرای مدارک و متون هموطنان از سراسر کشور برای ترجمه است. برای اطلاعات بیشتر می توانید با تلفن همراه اینجانب (رسول داغسر) یا دفتر تماس بگیرید.

بر طبق مقررات، ترجمه و اخذ تایید از دادگستری بر عهده دفتر ترجمه می باشد ولی برای عزیزانی که خواهان انجام سایر مراحل (اخذ تایید از وزارت امور خارجه کشورمان و کنسولگری ترکیه) نیز هستند این خدمات ارائه می گردد.
ترجمه کتبی غیررسمی و نیز انواع ترجمه شفاهی پذیرفته می شود...
ترجمه غیررسمی به غیر از مسائل عرفی و اخلاقی مقید به مقررات خاصی نبوده و هرگونه متن از قبیل رزومه، پایان نامه، نامه، فرم، کتاب، مقاله و غیره قابل ترجمه بصورت غیررسمی  هستند.

ادامه مطلب
جمعه 8 خرداد 1394